Sam, è brutto da dire, ma credo che... uno dei motivi per cui ho lasciato tuo padre... è che non credeva al mostro dell'armadio.
Sam, this is a terrible thing to admit, but I think that one of the reasons I divorced your father was because he never believed in the closet monster.
Dannazione, socio a me sembra che tu abbia riflettuto di brutto da quando sei qui a rilassarti.
Damn, partner sound to me like you've been doing some heavy thinking since you've been chilling.
Ho mediato dozzine di trattati. molti dei quali davvero stressanti, sì ma nessuno cosi' brutto. da causarmi un " significativo trauma emotivo".
I have brokered dozens of treaties, many of them very stressful, yes but, none of them bad enough... to cause "significant emotional trauma".
Sembra alquanto brutto da dove mi trovo.
It looks pretty bad from where I'm at.
Sa, so che e' veramente brutto da dire, ma sono un suo grande ammiratore.
You know, I know it's really uncool to say this, but I'm a big fan.
Che cazzo hai di cosi' brutto da nascondere, - in questa cazzo di citta'?
What have you got to hide that's so fucking bad in this fucking town?
Dan, lo capisco, ma cosa c'e' di cosi' brutto da non poterlo neanche dire a me?
DAN I UNDERSTAND. WHAT'S SO BAD YOU CAN'T EVEN TELL ME?
Cosa c'e' di cosi' brutto da non poterlo neanche dire a me?
What's so bad you can't even tell me?
Oh, no. Mi hanno detto che era cosi' brutto da non avvicinarmici neanche.
Oh, no, I was told it was so bad I shouldn't even go near it.
E' brutto da dire, ma gli unici ricordi affettuosi che ho della mia infanzia sono di mio zio Floyd.
I hate to tell you but the only warm memories I have of my childhood are of my Uncle Floyd.
E 'stato così male come è stato detto di essere brutto da un bel ragazzo sul treno.
was so bad as he was told to be ugly by a good-looking guy on the train.
Non è un po' brutto da vicino?
Isn't he a bit ugly, when you see him up close?
E deve essere stato abbastanza brutto da distruggere il telefono di Jimmy.
Well, it would have had to be bad enough to destroy Jimmy's cell.
È un po' brutto da dire, ma... sono troppo intelligente per insegnare agli altri.
It -- it's humbling to admit, but I'm just too smart to teach.
Forse è tanto brutto da essere affascinante.
Maybe it's so bad that it's good.
Senti, belle gambe... a proposito di Hecky... è brutto da sapere.
Listen, legs, uh... here's the thing about Hecky -- it's ugly to hear.
Ho pensato che fosse molto brutto da parte sua.
I thought that was really bad of her.
"è brutto da parte mia essere così eccitata per Oxford?
"is it terrible of me to be so excited about Oxford?
E' cosi' brutto da dove vieni?
Is it so bad, where you're from?
E' stato molto brutto, da parte mia.
That was a terrible thing to do.
E' abbastanza brutto da giustificare qualche straordinario?
Sound bad enough to justify some overtime?
So che e' brutto da dire, ma...
I mean, I know that sounds bad, but...
Forse sono troppo brutto da guardare.
Maybe I'm too ugly to look at.
Allora... quanto e' stato brutto da tua suocera?
So, how bad was it at your mother-in-law's?
Hai fatto qualcosa di talmente brutto da non volerci credere nemmeno tu.
You did something so bad you don't want to believe that you did it.
Cosa posso aver fatto... di cosi' brutto da chiedere di farmelo dimenticare?
What could I have done that was so bad that I asked them to make me forget?
Credi davvero che ci sia un segreto cosi' brutto da non potermelo confessare?
I mean, you really think there's a secret you have that's so bad, you can't tell me?
E' brutto da dire, ma non e' male quando un crimine avviene poco distante da casa.
I feel bad saying this, but it's kind of nice when a crime scene happens down the street from your house.
Persino con una pozione d'amore, sono troppo brutto da amare.
Even with a love potion... I'm too hideous to love.
Cos'è successo di così brutto... da far credere a una patetica troia occidentale di poter venire nel mio Paese e... impormi le sue interpretazioni aberranti ed errate del Corano?
What twisted path brought a pathetic Western whore to think that she could come to my country and dictate to me her perverted misinterpretations of the Koran?
Vorrei solo sottoporti il fatto che... anche se concordo che quel cane rognoso e' brutto da morire... e non ha nemmeno un buon odore... eppure... ha diritto di stare qui, tanto quanto te.
I would just like to submit to you that, although I agree that mangy hound is a bit of an eyesore... doesn't smell very good either... but he's got as much right to be in here as you do.
Brutto da vedere, ma va dritto come un treno tra le fiamme, e corre da dio.
It's ugly to watch, but he goes down that track like a freight train on fire, and he's got a hell of a finish.
Scusi, signore, mi scusi, so che puo' essere brutto da sentire, ma non si muova.
Excuse me, sir? Excuse me, I know this is a little awkward,
Mi terranno d'occhio di brutto da entrambe le parti.
They'll be watching me hard from both sides.
Qualcosa di abbastanza brutto da impedirti di lavorare.
Just bad enough to sideline you.
So che sembra brutto da dire, ma... pensavo stessi scherzando quando parlavi di un batterista sordo.
(Emmett drums) I know this is going to sound terrible, but I honestly thought you were kidding when you said you had a deaf drummer.
Sei hai qualcosa di brutto da dirmi, Pam, almeno dimmelo in faccia.
If you have something bad to say to me, Pam, say it to my face.
Trova qualcosa di brutto da dire sul loro trenino.
Find something bad to say about the kitty train they have.
Questo probabilmente e' brutto da dire, ma... Zoey aveva un completino come questo e lo metteva sempre.
This is probably bad to say, but Zoey had an outfit like that she used to wear all the time.
Particolarmente brutto da questi punti sono i veicoli leggeri.
Particularly bad from these spots are light vehicles.
1.286777973175s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?